לשיחת יעוץ   077-9978924

שלבים עיקריים בעבודת תרגום נוטריוני

תרגום נוטריוני הוא תרגום מדויק של מסמך מקור, עם חתימה וחותמת נוטריונית שהמסמך תורגם ככתוב בו. כאשר המסמך מיועד לשימוש בחו"ל, מטביע הנוטריון על גביו גם אפוסטיל על מנת לאשר שהוא מיועד לשימוש מחוץ לגבולות ישראל.

שלב ראשון – אימות המסמך המקורי

המסמך המקורי שמגיע לשולחנו של הנוטריון מאומת. הנוטריון בוחן מהיכן הגיע המסמך, מי כתב אותו, לשם מה הוא נכתב ומהי מטרתו. כמו כן הוא בוחן למי המסמך המתורגם מיועד: לשימוש בתוך ישראל (ואז לא נדרש אפוסטיל), לשימוש בחו"ל לדרג פקידותי או לשימוש בחו"ל עבור גורם פרטי אחר, לרבות מוסד לימוד פרטי.

שלב שני – תרגום המסמך

תרגום המסמך יכול להיעשות במשרדו של הנוטריון או על ידי גורם חיצוני מטעמו של הלקוח. במידה והאחרון בחר בדרך של תרגום חיצוני מטעמו, יידרש שלב אימות תרגום וחתימה של המתרגם על הצהרת מתרגם. במידה והמסמך טרם תורגם, הדבר מתבצע במשרדו של הנוטריון.

שלב שלישי – הצהרת מתרגם

במידה והמתרגם הוא איש מקצוע חיצוני מטעם הלקוח הוא נדרש לחתום אצל נוטריון על הצהרת מתרגם, שהתרגום אכן תורגם על פי המקור. כמובן שזה נעשה לאחר שהמסמך נבדק אצל הנוטריון ונמצא תקני.

שלב רביעי – אימות חתימה

הנוטריון מאמת את החתימות של הלקוח, המתרגם וכל גורם אחר שמעורב במסמך, לרבות גורמים שחתימתם צוינה על גבי מסמך המקור. אימות החתימה סוגר למעשה את כל הליך תרגום נוטריוני ומאפשר לנוטריון לסגור את המסמך ולאשרו לשימוש פעיל.

שלב חמישי – שירות אפוסטיל למסמך

לאחר תרגום המסמך על כל שלביו – הוא ננעל באמצעות אפוסטיל. הדבר מאפשר להשתמש במסמך בחו"ל. במידה והתרגום נועד לביצוע שימוש בתוך ישראל (למשל בעקבות דין ודברים בין גרוש לגרושה שאחד מהם זקוק למסמכים בשפה זרה) שלב זה אינו נחוץ משום שהאפוסטיל בא לידי ביטוי רק באמנות בינלאומיות. אם המסמך משוגר לחו"ל, שם אין לישראלי רישום במוסדות, הוא צריך להגיע עם אפוסטיל לאימות הכתוב במסמך. מסמך מתורגם לשימוש בתוך ישראל נחתם כרגיל עם שעווה, חתימתו וחותמתו של הנוטריון. במשרד נוטריון ניתן לתרגם ולאש תרגומים עבור כל סוגי המסמכים לשימוש בארץ ובחו"ל.

אמנון מרכוס - נוטריון ומקרקעין

אמנון מרכוס - נוטריון ומקרקעין

אמנון מרכוס - משרד עורכי דין נוטריון ומקרקעין. פירמת עו"ד מרכוס הוקמה בשנת 1993. בשנת 1995 הצטרף עו"ד אמנון מרכוס לפירמה כשותף. הפירמה עוסקת במרבית תחומי הדין האזרחי – מסחרי וייצגה מוסדות וגופים מסחריים גדולים.

הכל אודות תרגומים נוטריונים

אימות הצהרת מתרגם נוטריוני

צרו עמנו קשר לשיחת ייעוץ חייג: 077-9978924 שירותים נוספים אימות הצהרת מתרגם נוטריוני לשיחת ייעוץ חייג: 077-9978924 אימות ההצהרה של מתרגם נוטריוני הוא שלב חשוב בהבטחת הדיוק והאותנטיות של מסמך. תהליך האימות כולל אישור זהות המתרגם והבטחה שיש לו את הכישורים והניסיון הנדרשים כדי לספק תרגום ושכל הצדדים המעורבים הסכימו

המשך לקרוא »

אישור נכונות תרגום

צרו עמנו קשר לשיחת ייעוץ חייג: 077-9978924 שירותים נוספים ייפוי כוח אפוסטיל אימות חתימה אימות העתק תמ"א 38 אישור נכונות תרגום לשיחת ייעוץ חייג: 077-9978924 תרגום הוא כלי חשוב לחיבור בין אנשים מרקעי שפות שונים. אך כיצד נוכל להבטיח את דיוק התרגום? אישור נכונות התרגום הוא חיוני וכאן נכנסים לתרגומים

המשך לקרוא »

אפוסטיל

אפוסטיל שלומית וניר ביקשו להינשא באופן אזרחי בחו"ל, כמו רבים מאזרחי המדינה שעושים זאת, אך מה ששלומית וניר לא ידעו הוא כי על מנת שנישואיהם יהיו מוכרים וחוקיים במדינה, על תעודת הנישואין שלהם חייבת להופיע חותמת אפוסטיל. רבים המקרים בהם אנו נדרשים לחתימת אפוסטיל ועל מנת לפזר מעט עננים, היינו

המשך לקרוא »
נגישות